"خيروبك"
Khairupic
مسعد الحارثي
-------------------
ظلام بهيم يجتاح غرفتي ،
An ebony blackness invades my room
تسري في جسدي ليونة لم أعهدها من قبل.
An extraordinary flexibility runs in my body.
أتمدد على سريري فيلتف *بعضي على بعضي..
I lay down on my bed. So that myself surrounds myself..
يبرز رأسي من بين جسدي فأبدو ككوبرا تتربص بفريستها.
My head appears through my body. So that i look like a cobra that waits for its victim.
أن أتحكم في جسدي بهذه الطريقة شيء مثير...
It is exciting to control my body in this way..
أحدِّق في الظلام ولا شيء سوى هذا الطنين المزعج، الذي يعصفني عصفا.
I gaze in the darkness and nothing, but this annoying buzzing, which storms me hardly,
(هل أمتلكه؟)
(do i own it?)
اللعنة..! ما هذا الذي يحدث؟ أشعر بالجوع ....
Damn it.,! What's happening? I feel hungery....
الطنين يشتد، يجرني الفراغ لأحدق فيه وأتناسى الجوع والألم.
The buzzing becomes stronger, the emptiness drags me to gaze in it and forget the hunger and pain.
أركّز.. ينبثق ضوء المدينة، يبهرني ما أرى: لوحات إعلانية: ماكدونالدز، ويلمرات، البيك، عبده هت، باسكن روبنز تقف أمامه حُسانة شقراء في يدها طبق من البنانا سبليت، يخرج لسانها ليتبختر فوق الطبق.
I focus..the city light is emanating,i am amazed by what i saw: billboards: Macdonalds, Welmart, Albaik, Abdo hut, Baskin Robens. Infront of it, is standing a beautiful blond woman, who carries a plate of banana split, her tongue is strutting on the plate.
آه... آه.. ما أروعها.
Oh... Oh.. How beautiful she is!
يتلَّون لسانها بلون ما تبختر فوقه، البنيّ الفاتح.
Her tongue is colored by the color of what her tongue struted on it, the light brown.
أعمل نظري عليها، تتنبه لوجودي، تبتسم، تشجعني ابتسامتها، اقترب منها:
I look at her, she notices that i am here, her smile encourages me, l approach her:
- ممكن طلب ؟!
- can i ask you something?
- آه، تفضل.
- oh, go a head.
- خايف تفهميني غلط.
- i am afraid that you misunderstand me.
- لا، ولو. تفضل.
- no, sure. Go a head.
وتمدّ بالطبق إلي فاتجه نحو نوعي المفضَّل.
She stretches her hand, which holds the plate, toward me and opens it from the side where my favorit kind is.
تبتسم، وجمال العالم يكسو محياها.
She smiles, and the beauty of the world is in her face.
أقترب.. تقترب.
I get close.. She is getting closer.
خاتم ذهبي يزداد بهاءً بموقعه في طرف سرَّتها الأعلى.
A gold ring gets more gorgeous where it is located in the upper side of her button.
أخرج لساني لموضع القِبلة. لسعة حارَّة تكويني، اللعنة. أبصق.
My tongue is out to the spot of the kiss.
A hot sting burns me, damn it.
I spit.
عبد يغوث يطلُّ متأبطاً سيفه، عيناه تقدح شرراً.
Abdo-Yaghouth appears and carring under his arm his sword, his eyes strike sparks
(وتضحك منِّي شيخة عبشمية).
(sheikh Abshamiah laughs on me).
أغلق عينيَّ كإشارة مرور معطَّلة ملَّت الانتظار. أتألم.
Like a broken traffic light that is sick tired of waiting, i close my eyes. I feel the pain.
أتأوه (كأن لم تر قبلي أسيراً يمانياً).
I moan (as if she does not see a Yemeni prisoner).
الطنين يشتد.
The buzzing becomes stronger.
سائل لزج برائحة نتنة يسيل بخيلاء على الجانب الأيمن من خدِّي متتبِّعاً التضاريس التي خلفتها عوامل التعرية متحدة مع الزمن.
A sticky liquid with its stinking smell runs with vainglory on my cheek following the elevation that the erosion factors with the time left on
الطنين يشتد. أصرخ. لا أحد يكترث. افتح عينيَّ اللعينتان.
The buzzing becomes stronger. I scream. Nobody cares. I open my damn eyes.
الدكتور خيرو يقف أمامي:
Doctor Khairo stands infront of me:
- خير، شو مالك تصرخ ؟!
- how do you feel, why are you screaming?!
- أذني يادكتور. الطنين. الطبول. القبائل الأفريقية. عبد يغوث. ابن عباد (قربا مربط النعامة منِّي). الشعراء. اقطعها. ألقها للكلاب.
- oh doctor, my ears. The buzzing. The drums. The African tribes. Abdo-Yaghouth. Ibn Abad(get the tie of the ostrich close to me). The poets. Cut it. Throw it to the dogs.
يؤذيني ما توصله لي: (الشرق الأوسط الكبير، شارون، المهرجين، ابن لادن، أبو مصعب، منقاش). آه ياخيرو، كفاية.
It hurts what reaches methe big middle east, Sharoon, the clowns, Ibn Laden, Abo Musa'ab, Mengash). Oh, Khairo, enough.
- لازمك عملية سريعة.
- you need an urgent operation.
هكذا قال، وهو يطلب فريق التخدير.
That's what he said, while he was calling the anesthetization staff.
يصل الفريق، الشقراء في المقدِّمة. أبتسم. تحمل في يدها المخدِّر. أضحك، تبدأ في حقني. أتجه لمخدِّر آخر. ماء دافئ يندلق. يتسبب في برودة أطرافي.
The staff arrives. The blond is in the front. I smile. She holds the anesthetization by her hand. I laugh, she starts to inject me. I head to another anesthetization. A warm water spils, causing my limbs chilling.
- أوه.
- oh.
دماء، جنس، انفجارات، آر بي جي، آيس كريم.
Blood, sex, explosions, RPG, ice-cream
أفيق، أبحث عن ساعةٍ بدون توقيت.
I wake up, look for a clock without timing.
ينبجسُ ضوء ميكرفونات.
A light of microphones rises.
وكالات أنباء. أسواق مالية. وول ستريت.
Broadcasts. Financial markets. Wall Street.
خيرو يتصبَّب عرقاً... يقترب.
Khairo is sweating...getting close.
- خير.
- what's wrong?
يجيبني.
He answers me.
- كلَّك خير يابيك. اكتشاف هائل في أذنك.
- it's fine bey. A great finding is in your ear.
قالها وعيناه تشع سعادة.
He said it and his eyes shine with happness.
- ما هذه الماسورة يادكتور، لا أستطيع التحرُّك.
- what is this pipe doctor, i can not move.
- أنبوب بترول ياشاطر، أذنك تمتلك نصف احتياطي العالم من البترول الخفيف.
- hey sly, this is an oil pipe, your ear has half of the light oil reserves of the world.
- معقولة؟!
- how come? Is it possible!
- طبعاً معقولة، وأفكر بالتنقيب في مكان آخر.
- sure, i think of exploring another place.
- لاااا، هنا، لااااا.
قلتها، وأنا أضع يدي على مؤخرتي.
- no,here, no.
I said that while putting my hand on my back.
- وقِّع هذه الأوراق لو سمحت.
- sign these papers please.
- على ماذا أوقع يادكتور؟!
- sign on what doctor?!
- عقود تصدير مع شركات بترول عالمية، بعنا البرميل بمائتي دولار.
-contracts of exporting with international oil companies, we sold the barrel by 200$,
- وهذه الورقة الصفراء؟
- and this yellow paper?
- هذا طلب من منظَّمة أوبك للانضمام لعضويتها.
- this is a request for opic membership.
- موافق يا خيرو، هات الورقة.
- hey Khairo, i agree. Give me the paper.
- موافق كيف يازلمة؟!، تمتلك نصف احتياطي العالم وتوافق؟ أنت منظمة بحالها، وراح أسميك "خيرو بك".
- hey man, how do you agree while you own half of the light oil reserves of the world? You are an organization by itself, i am going to call you "Khairopic".
ترتفع أصوات مندوبي الوكالات والفضائيات.
The voice of the correspondents becomes loud.
وينهي خيرو المؤتمر الصحفي متجاهلاً مندوب الفضائية اليمنية، الذي كان يصرخ.
Khairo ends the press conference ignors the correspondent of the Yemeni satellite channel, who was screaming.
- نشتي نشتري تيه الجنّي. ونبزه لكوكبان.
- we want to buy this jinni and send him to Kawkaban.
رجال أمن يقتحمون المكان.
The security breaks into the place.
أسلحة رشاشة تشهر في وجه الدكتور خيرو، يلقون القبض عليه بحجَّة عدم امتلاكه امتياز للتنقيب عن النفط.
Machine guns are pulled out of doctor Khairo face. They arrest him, because he does not have the privilage to explore oil.
توضع الكلبشات في يديه ويقاد خارجاً.
The cuffes are on his hands and they drag him out.
أطلب من رجل الأمن ساندوتش كباب ، يرفض طلبي بغباء.
I ask for a kebab sandwich from the security, my request is denied foolishly.
يقررون تشكيل لجنة طبية للاعتناء بي باعتباري ثروة قومية.
They decide to form a consultation committee to take care of me, because they consider me as a national wealth.
أنقل إلى موقع قريب من موانئ التصدير.
I will be transfered to a ******** that is near to the export ports.
تصدر اللجنة الطبية قرارات خاصة بي.
The consultation committee issues decisions of my own.
أولاً: يجب أن يكون طعامي مكوناً من أحياء مجهرية بحرية
Marine micro- organisms.
First: my food must consist of Marine micro- organisms.
ثانياً: التبرع بالأعضاء غير المفيدة في الاقتصاد الوطني، لذا يتم التبرع بلساني لزعيم قبيلة الزولو الأبكم.
Second: donate all unuseful organs in the national economy. So that my tongue will be donated to the dumb leader of Zolo tribe.
- آه، آه.
أعيش تحت الأرض قريباً من الموانئ، أذني تزداد احمراراً ومؤخرتي تتَّسع، وأنا أحلم بساندوتش كباب.
-oh, oh.
I live under ground near the ports, my ear gets more redish, my back becomes wider, and i dream of kebab sandwich.
عمَّان
6/4/2005م